lunes, 13 de mayo de 2013

GRIEGO I: COMPARATIVO Y SUPERLATIVO...


Descargad la hoja de COMPARATIVO Y SUPERLATIVO y la de PRONOMBRES. Haremos los ejercicios en clase... lo he pensado mejor...

También tenéis AQUÍ vuestra la dirección de la carpeta por si a alguien le falta algún material.

Χαίρετε
Φερ

miércoles, 1 de mayo de 2013

GRIEGO I: EJERCICIOS INFINITIVO Y ORACIÓN SUBORDINADA SUSTANTIVA

ORACIÓN SUBORDINADA SUSTANTIVA

EJERCICIO 1 (a, b, c, d)

EJERCICIO 2 (a, b, c, d, e)

Χαίρετε
Φερ

LATÍN 4º: CONTENIDOS Y CONSEJOS EX1 EV3

Imágen CC de mmarftrejo
     
Como ya sabéis el examen se divide en 4 partes (Unidades 4 y 5)

MORFOLOGÍA (4 puntos)

A. Analizar sintagmas y cambiarlos de número. Ya hemos comenzado a tratar con la tercera declinación así que repasad bien los ejercicios que hemos hecho en clase sobre concordancia. (páginas 76, 78 y 79)

B. En este caso hemos introducido el infinitivo de los verbos. Como siempre tened en cuenta el tipo de ejercicios que hacemos en clase. (páginas 60, 62 y 63)

SINTAXIS (3 puntos) (páginas 58, 59, 74 y 75)

     Como siempre, a través de los textos que vemos en clase (ya sea el Colloquium o la Narratio) os plantearé preguntas en latín a las que tendréis que responder en latín y analizar vuestra respuesta

LÉXICO (1 punto) (páginas 58, 59, 74 y 75)

     En estas dos unidades por circunstancias no hemos visto apartado de etimología por lo que basaremos la pregunta en preguntar léxico. Pondré imágenes que representen acciones, sustantivos o adjetivos de los que hemos tratado en el tema y me deberéis decir la palabra latina que corresponde a la imagen. Os aconsejo que repaséis las viñetas que aparecen en las dos unidades (en el caso de la unidad 4 el tema como recordáis es la educación de los niños romanos y en la unidad 5 los oficios)

CULTURA (2 puntos) (64, 65, 66, 67, 80, 81, 82 y 83)

     Habrá preguntas breves sobre los dos temas de cultura que hemos visto en clase relativos a la República Romana. Con "breve" no quiero decir que no haya que explicar la respuesta, sino más bien que la explicación sea concisa y vaya al grano. 

     Recordad que son muy importantes las funciones de los cargos públicos y el funcionamiento del sistema. En cuanto a Julio César es muy importante en cuanto que está relacionado con el final del sistema republicano en Roma.

Basia mille
Fer

lunes, 29 de abril de 2013

MAESTRO KAVAFIS...

     
Imagen CC de lustinus

     No quería dejar hoy pasar la oportunidad para rendir homenaje a uno de los poetas que ocupan mis horas, mis noches y mis días... Siempre lo tengo presente y hoy, aniversario de su muerte y de su nacimiento, lo quería compartir con todos vosotros. 

     Él nos enseña cosas tan importantes como no dejar en manos de los demás las soluciones propias o disfrutar del viaje que es la vida y vencer las adversidades... Valgan estos dos grandes poemas como homenaje al maestro Kavafis...


ESPERANDO A LOS BÁRBAROS (original) 

-¿Qué esperamos reunidos en el ágora?

Es que los bárbaros van a llegar hoy día.

-¿Por qué en el Senado tal inactividad?

¿Por qué los Senadores están sin legislar?

Porque los bárbaros llegarán hoy día.

¿Qué leyes van a hacer ya los Senadores?

Los bárbaros cuando lleguen legislarán.


-¿Por qué nuestro emperador se levantó tan de mañana, y está
sentado en la puerta mayor de la ciudad sobre el trono, solemne,
portando la corona?

Porque los bárbaros llegarán hoy día.

Y el emperador esperar recibir
a su jefe.
Y más aún ha preparado
un pergamino para dárselo.
Allí
 le escribió muchos títulos y nombres.

-¿Por qué nuestros dos cónsules y los pretores
salieron
 hoy con sus togas púrpuras, bordadas;

por qué se pusieron brazaletes con tantos amatistas,

y anillos con magnificas, brillantes esmeraldas;

por qué toman hoy día valiosísimos bastones

en plata y oro espléndidamente labrados?

Porque los bárbaros llegarán hoy día

y tales cosas deslumbran a los bárbaros.


-¿Por qué tampoco los valiosos oradores
no acuden como siempre 
a pronunciar
sus discursos, a decir sus cosas?

Porque los bárbaros llegarán hoy día;

y los aburren las elocuencias y las arengas.

-¿Por qué comenzó de improviso esta
inquietud
 y confusión? (Los rostros
qué serios que se han puesto.)


¿Por qué rápidamente se vacían las calles
y las plazas
 y todos regresan a sus casas pensativos?

Porque anocheció y los bárbaros no llegaron.

Y unos vinieron desde las fronteras
 y
dijeron que bárbaros ya no existen.

Y ahora qué será de nosotros sin bárbaros.

Los hombres esos eran una cierta solución.

Traducción extraída de ciudadseva.com 



ÍTACA (original)


Cuando salgas en el viaje, hacia Ítaca

desea que el camino sea largo,
pleno de aventuras, pleno de conocimientos.
A los Lestrigones y a los Cíclopes,
al irritado Poseidón no temas,
tales cosas en tu ruta nunca hallarás,
si elevado se mantiene tu pensamiento, si una selecta
emoción tu espíritu y tu cuerpo embarga.
A los Lestrigones y a los Cíclopes,
y al feroz Poseidón no encontrarás,
si dentro de tu alma no los llevas,
si tu alma no los yergue delante de ti.


Desea que el camino sea largo.

Que sean muchas las mañanas estivales
en que con cuánta dicha, con cuánta alegría
entres a puertos nunca vistos:
detente en mercados fenicios,
y adquiere las bellas mercancías,
ámbares y ébanos, marfiles y corales,
y perfumes voluptuosos de toda clase,
cuanto más abundantes puedas perfumes voluptuosos;
anda a muchas ciudades Egipcias
a aprender y aprender de los sabios.


Siempre en tu pensamiento ten a Ítaca.

Llegar hasta allí es tu destino.
Pero no apures tu viaje en absoluto.
Mejor que muchos años dure:
y viejo ya ancles en la isla,
rico con cuanto ganaste en el camino,
sin esperar que riquezas te dé Ítaca.


Ítaca te dio el bello viaje.

Sin ella no hubieras salido al camino.
Otras cosas no tiene ya que darte.


Y si pobre la encuentras, Ítaca no te ha engañado.

Sabio así como llegaste a ser, con experiencia tanta,
ya habrás comprendido las Ítacas qué es lo que significan.

                                                                                                    Traducción extraída de ciudadseva.com 


     Os dejo también el poema leído por la actriz griega Eli Lambeti  (Έλλη Λαμπέτη)



Ευχαρίστουμε σας, κύριε Καβάφη!!

GRIEGO I: COMENIUS ANCIENT GREEK PARTY...

Fuente Wikipedia



Esta entrada va dedicada a los que la semana pasada estuvisteis con los alumnos de proyecto Comenius. Intentamos que el ritmo de clase fuera más lento para que no os costara mucho volver al ritmo de clase. Realizamos tres tareas:

1. Ejercicios de Léxico (AQUÍ tenéis los ejercicios corregidos)
2. Imperfecto (Lo estamos haciendo en clase) Os remito a la entrada de EJERCICIOS anterior para que repaséis lo que hemos corregido hoy.
3. 3ª declinación: temas en -ρ y en -σ. Este apartado es el que más explicación necesita pues ya hemos corregido los EJERCICIOS en clase. Os haré a continuación un pequeño resumen y nos vemos el Jueves en el recreo para resolver dudas.

TEMAS en -ρ

Los temas en -ρ tienen como característica principal que su nominativo es alargado (ῥήτωρ, πατήρ...) Se dividen en dos grandes grupos: a) temas en -ρ NO sincopados b) temas en -ρ sincopados. 

a) NO SINCOPADOS: sólo debemos añadir la desinencia correspondiente pegada a la raíz terminada en -ρ. Ejemplo 1, 2 y 3

b) SINCOPADOS: nos encontramos la "síncopa" o perdida de vocal en algunos casos (genitivo y dativo singular y dativo plural). En el dativo plural además se produce un fenómeno fonético por el que sea aparece una α detrás de la ρ. Este es el caso de μήτηρ
*En el caso de ἀνήρ la sincopa se da desde el acusativo singular hasta el final apareciendo en su lugar un δ para poder pronunciar la forma resultante.

TEMAS en -σ

a) INVARIABLE (masculinos y femeninos). Utilizan siempre la raíz en -εσ. A esta raíz debemos añadir las desinencias (de manera excepcional el acusativo plural se forma con la desinencia -ες) de la tercera. La sigma intervocálica cae y provoca la contracción de las vocales. 


b) VARIABLE TIPO τὸ γένος, ους (neutros). Utiliza la raíz en  -ος para el nominativo, vocativo y acusativo singular y la raíz en -ες para las demás. Responde a las mismas leyes fonéticas que los temas invariables.

Los temas en -σ crean también adjetivos del tipo ἀληθής, ές que responde a las mismas leyes fonéticas vistas anteriormente. Son temas en -εσ invariables por lo que únicamente hay que añadir las desinencias, quitar la sigma intervocálica y proceder a la contracción de las vocales.

P.D. (dedicada a todos): hoy no pondré ejercicios y así ayudamos a los compañeros que han estado esta semana pasada acogiendo a los Comenius para que se igualen al ritmo de clase cuanto antes.


Φιλάκια
Φερ